Bonne journée, photo challenge

Lens-Artists Challenge #281: Favorite Images of 2023


日本語は下に Japanese text at bottom

It was a somewhat unusual year. In 2023, after returning from France, I worked full-time in Japan, took almost a month’s vacation, and moved to a new job. So, I have selected some photos that I took during my off time.

The photo above was taken in Hokkaido, the northernmost part of Japan. Spending your meal time in a different place, with different food, and in a different way is a great way to break out of the mundane. There was a canal between the restaurant and me, with small boats passing by.

The photo below was taken in the Okinawa region, the southernmost tip of Japan. It was a very relaxing time just looking at the calm sea.

The last photo was taken in Kanagawa Prefecture, where I live. I knew there were orange groves, but I didn’t know they were so sweet. Interestingly, some of the orchards have farmers’ stands where you can pick your own, and I ate lots of oranges there while looking out at the beautiful sea.

As you know, those are not my favorite shots but favorite places I’ve been last year.

Lens-Artists Challenge #281: Favorite Images of 2023 (and others)

(日本語訳)
2023年はいつもと違う年だった。 フランスから帰国後、完全に1年間日本で働き、ほぼ1か月の休暇を取り、新しい仕事を始めた年だった。 ということで、オフタイムに撮った写真をいくつか選んでみた。

上の写真は日本の最北端、北海道で撮影したものだ。 いつもと違う場所で、いつもと違う食材を、いつもと違う方法で食事する時を過ごすことは、日常から抜け出す素晴らしい方法だ。このレストランと私の間には運河があり、小さな船が行き交っていた。

下の写真は、日本の最南端である沖縄で撮影した。 穏やかな海を眺めているだけでとても癒される時間だった。

最後の写真は住んでいる神奈川県で撮った。 ミカン園があるのは知っていたが、こんなに甘いとは知らなかった。 興味深いことに、果樹園の中には観光農園をしているところがあり、そこで美しい海を眺めながらみかんをたくさん食べた。

Photo

Floral Friday #152


 クローズアップしてみると、なんと柔らかで透明感あふれる純白なのか。隣に植っていたピンクのサザンカを撮りに行ったはずなのに、すっかり忘れてこの写真で満足して帰ってきてしまった。

Bonne journée, Cross Cultural

Warm winter


(English text at bottom)

 1月上旬だというのに今日の横浜は17度ほどまで気温が上昇したようで、外を歩くのにも日差しの下ではコットンシャツだけでも十分な暖かさだった。春のような陽気に家庭菜園で作業する人や公園で遊ぶ子供たちも多く、すれ違う人々も皆コートを脱いで脇に抱えていたりした。
 寒い冬型になる前には低気圧が日本列島を通過していくわけだが、多分今日はだいぶ北を通ったのだろう。その低気圧に向かって南風が吹き込むから南関東には太平洋の暖かな空気が入り込んで気温が上がるのだとどこかで聞いた気がする。地球温暖化なのか、それとも毎年の恒例行事となったエルニーニョ現象の類いなのか、きっと誰にも分からないのではないかなどと、少々悲観的な見方をしてしまう。

 そんな暖かで日差しのある時には、室温も上がる。室温計は昼時には23度。午後には汗ばむほどになって、甘ったるいアイスコーヒーが飲みたくなった。
 コーヒーを飲む時はエスプレッソだろうがドリップだろうがいつもブラックで、その上コーヒーを飲んで眠くなるタイプだったからフランスでは変人扱いされた事もあったが、まれに甘ったるいアイスコーヒーが飲みたくなることもあるのである。つまりは、その甘ったるいコーヒーと普段飲むコーヒーは、自分の中で別物なのだ。
 ヨーロッパにはアイスコーヒーがないと書いているサイトもあるが、全くないわけでもない。確かにフランスのカフェには滅多に置いてないが、今時はスタバも進出しているし、スーパーに置いてあったりもする。ギリシャでは昔からフラッペというインスタントコーヒーを泡立てたアイスコーヒーがある。しかも名前はネスカフェだったりする。中身はフラペチーノみたいなものだが、氷が入っているとは限らない。ずっと庶民的な感覚の飲み物だ。
 あー飲みたい。

Even though it was early January, the temperature in Yokohama seemed to have risen to around 17 degrees Celsius today, and it was warm enough to walk outside in just a cotton shirt under the sunshine. There were many people working in their vegetable gardens and children playing in the park in a cheerful spring-like atmosphere, and everyone I passed took off their coats and carried them under their arms.

A low-pressure system passes over Japan before it becomes a typical winter atmospheric pressure distribution, but it probably passed quite north today. I think I heard somewhere that southerly winds blow into the low-pressure area, causing warm air from the Pacific Ocean to enter the southern Kanto region, causing temperatures to rise. I take a somewhat pessimistic view, thinking that no one will ever know whether it is global warming or a type of El Niño phenomenon that has become an annual event.

When it’s warm and sunny, the room temperature rises. The thermometer read 23 degrees at noon. By the afternoon, I was sweating so much that I wanted a sweet iced coffee.

When I have a coffee, whether it’s espresso or paper drip, it’s always coffee without sugar nor milk, and on top of that, I’m the type of person who gets sleepy after I drink coffee, so I was treated like a weirdo. It was when I lived in France. But on rare occasions, I find myself craving a sweet iced coffee. In other words, that sweet coffee and the coffee I usually drink are different things for me.

There are some websites that say there is no iced coffee in Europe, but that doesn’t mean there is no iced coffee at all. It’s true that they are rarely served in French cafes, but Starbucks has expanded into French market these days, and you can even find them in supermarkets.

In Greece, there has been an iced coffee called frappe for many years which is made by whipping instant coffee. Moreover, the name is maybe Nescafe. The filling is similar to a Frappuccino, but it doesn’t necessarily have ice in it. It has always been a soft-drink with a commoner feel.

Ah, I want it.