
A leisurely stroll in the late morning, with the cool scent of flowers wafting through the air, feels like a switch to change my mood.
花が冷たく香る遅い朝のそぞろ歩きは、気持ちを切り替えるスイッチみたいだ。
A Part of Mostly Monochrome Monday
capturing in prose

A leisurely stroll in the late morning, with the cool scent of flowers wafting through the air, feels like a switch to change my mood.
花が冷たく香る遅い朝のそぞろ歩きは、気持ちを切り替えるスイッチみたいだ。
A Part of Mostly Monochrome Monday

The things that feel like distant memories are the ones we remember forever.
遠い記憶のような気がしていることほどいつまでも覚えているものだ。
A Part of Mostly Monochrome Monday

A morning filled with light is also a morning full of hope. Yet, a sense of weariness remains, perhaps because we haven’t yet forgotten the guilt of yesterday. Sometimes, that’s okay in life.
光満ちあふれる朝は、希望あふれる朝でもあるのに、どこか気だるさを感じるのは、まだ昨日の後ろめたさを忘れていないから。時にはそれでも良いと思えるのが人生。
A Part of Mostly Monochrome Monday


The walls that separate here from there, you from others, one moment from the next—surprisingly, don’t really exist. Except for your hearts.
向こう側とこちら側、さっきと今、誰かと自分を隔てる壁は、案外存在しない。心を除いては。
A Part of Mostly Monochrome Monday

The remains of a land snail lies lost between the lost memories of the sea, the memories of distant stars, the memories of a hot ancient time, and the lost colors of the earth.
失われた海の記憶と、遠い向こうの星の記憶と、暑かった太古の記憶と、失われた大地の色との間に落ち込んだ陸貝の亡骸。
A Part of Mostly Monochrome Monday
