Photo, photo challenge

Weekly Photo Challenge: Quest

201609-401

When I was a kid like playing outside with mud, my another pleasure was to looking into hardwares like engines, broken watches, old radios and so on. Soon I found interesting mechanics inside books written by Jules Vernes like Nautilus in “Vingt mille lieues sous les mers (Twenty Thousand Leagues Under the Sea)”. Then my quest for engineering was started.

201609-402

My growing interest in it raised also a strong desire of the pursuit of nature in under-graduate school. In other words, I was major in chemical physics and looking into X-ray photo indicating a crystal structure.
I’m now an engineer and, though I don’t know why, engineering stirr up my another interest in the quest for something cultural.

201609-403

In response to the weekly photo challengeQuest by The Daily Post.

Bonne journée, Photo

l’automne

201609-311

Les sanglots longs
Des violons
De l’automne
Blessent mon cœur
D’une langueur
Monotone.
– Paul Marie Verlaine

秋の日の
ヰ゛オロンの
ためいきの
身にしみて
ひたぶるに
うら悲し。
– 上田 敏 訳

秋に聞こえる
バイオリンの
すすり泣きは長く、
単調な
気怠さに
心病む。
– tagnoue 訳

どうやっても上田敏にも堀口大學にも勝てないが、それでも試みたくなるのがヴェルレーヌの魔力である。現代風に少しだけ散文調にしてみた。

201609-312

Bonne journée, Photo

little tiny flowers (l.t.f.) 17.09.2016

201609-301

Where have all the flowers gone?
Long time passing
Where have all the flowers gone?
Long time ago
Where have all the flowers gone?
Young girls have picked them everyone
Oh, when will they ever learn?
Oh, when will they ever learn?

Pete Seeger

Just like other people, I believed the song had been written by Peter Paul and Mary for a long time. It is known as an anti-war song but also could be a song for looking back on our history of civilization.

野に咲く花はいまいづこ
はるか流れる時の向こう
野に咲く花はいまいづこ
遠い昔のことのよに
野に咲く花はいまいづこ
少女達が摘んでいった
おぉ、いつになったら分かるのか
おぉ、学ぶ時はいつの日か

ピートシーガー

御多分に洩れず、この歌はピーター・ポール&マリーのものだとずっと誤解していた。反戦歌として知られているが、文明化を振り返る歌でもあるだろう。
日本語でも多数カバーされているからメロディーに乗った美しい訳はカバー曲に任せたい。小訳は少しだけクラシカルな詩として試してみた。

201609-302

l.t.f.