A Part of Wordless Wednesday.
capturing in prose

The artist is the confidant of nature, flowers carry on dialogues with him through the graceful bending of their stems and the harmoniously tinted nuances of their blossoms. Every flower has a cordial word which nature directs towards him.
芸術家は自然の友であり、花はその茎の優美な曲線と調和のとれた絶妙な色合いで会話する。どんな花も直接心から語りかける言葉を持っているのだ。
Rodin
ロダン
It must be the right time to post another l.t.f. This is my second contribution to WPC:Tiny.
There’s no such difference as it first seems. We share our planet and it’s a tiny world like small bees know what is a flower. We are aware of it and just we tend to see small differences.
思うほど違いがあるわけでもない。我々はこの惑星を分け合っていて、小さな蜂がそれを花とわかるほど世界はちっぽけだ。我々はそれを認識していて、ただ少しばかりの違いを見がちなだけなのだ。
In response to the weekly photo challenge, Tiny by The Daily Post.

Why the fact is, you see, Miss, this here ought to have been a red rose-tree, and we put a white one in by mistake. (Lewis Carroll)
in “Queen of Hearts”
