behind the door
waiting for someone talking
hearing warm silence
閉ざされたドアの向こう側の話し声は濃密な沈黙となる
capturing in prose
Written only in Japanese.
Also as a part of Weekly Photo Challenge: twinkle (previous post)
夕暮れの横浜みなとみらい地区は、徐々に星がきらめくようにキラキラと輝き出す。まして年末ともなれば、クリスマスのイルミネーションとともに、鮮やかな色彩が広がりだす。
横浜赤レンガ倉庫は、クリスマスマーケットのイベントで多くの人で混雑しているが、遠くから見る建物は、落ち着いた赤が美しい。
倉庫の間には小さいながらもスケートリンクも登場し、冬らしい風景が広がる。
秋の微かに暖かな日差しを一日愉しんだ夕暮れ、その日をしめくくりにするには何がふさわしいかと考え始める頃、横浜のビルが夕靄に静かに沈んでいく。
In the evening after enjoying warm sunlight of a valuable autumn day, at a time to think of what should be done at the end of the day, skyscrapers in Yokohama were sinking into smoggy haze.
横浜市は広い。住宅街から見る中心街は、ひどく遠く感じる。それもまた横浜である。
Yokohama is a big city. When people say Yokohama, sometimes it means a downtown and a harbor. A greater Yokohama has small forests, hills and many suburban residential blocks.