Bonne journée, Photo, photo panoramique

This winter was

201503-311Personal summary of this winter in Japanese with photo.

鋭利な刃物で金属の塊から削ぎ落としたような限りなく細く冷たい月を浮かべ、ブラッドオレンジのホリゾントに浮かぶ富士のシルエットが、やがて深海の青に沈みこむ。やがて静まり返った朝の空気に痛みを感じる季節が、昼と夜とを隔てるドアのすぐ向こうにあることを知る。遅い秋の夕暮れ。

どこまでも遠く無音の空気が響き、時間に遅れた赤茶色の枯葉が先を急ぐ。どこまでも遠い青の深みに空の上下が返り、地上が宇宙と繋がり出す。どこまでも淡いストーブの光がそれと気づかないほどに小さく揺らぎ、閉め切ったドアの向こうの乾いた冷気を主張する。早すぎる冬の午後。

降り始めた雨に灰色の影が混じり、降雪による通勤電車の遅延がスマートフォンのメッセージを埋めていった数日前の記憶は、やがて公園の隅の白い痕跡だけとなる。柔らかに凍った地面からクリスタルの針が太陽に向かって伸び、例年より早く凍りついた空気が、束の間の休息に安堵をつぶやく。真冬の昼下り。

いつもより僅かばかりその先を意識すれば届きそうな枯れ木の向こう側、視界に広がる窪地を超えて飛び越せそうな先に見える山は、それでもなお、淡いヴェールの曖昧な境界で分け隔てられる。距離が地図に書き込まれた概念でしかなくなる頃、寒さは終わりを告げる。鼻奥に広がる冷たい湿気に微かに梅の甘い香りが混じり、木々はもぞもぞと声を上げ始め、海は強い光に輝きを取り戻す。そこにある春の朝。

Bonne journée, Photo, photo panoramique

Photo panoramique: still winter

Still it’s winter. Time to time it is snowy and time to time it is sunny.
まだ冬である。時々は雪が降り、時々は太陽が顔を出す。

A empty bench is going to be occupied but now here the sun light is.
空のベンチは間もなくいっぱいになろうが、今は太陽光のみである。

Bonne journée, Photo, photo panoramique

A winter day 冬の日

 

201501-212

Walking through a forest, winter air gives me kind of achy pain with exquisite sense.
森を抜け、冬の空気は鋭敏な感覚と共にある種の痛みをもたらす。

201501-211

Once and away, sunshine filtering through foliage gives me some slack.
時折訪れる日差しは、僅かな息抜きとなる。

~

Could be a part of the weekly photo challenge, Shadowed?