Bonne journée, Cross Cultural, Photo

Loire-2


Why visit an old castle? Maybe it’s because it has historical value, maybe it’s simply beautiful, or maybe it’s part of a tour organized by someone. In my case, it’s all of those reasons, plus the desire to relax.

If it’s a famous place, it’s bound to be far from crowded and relaxing. This may seem contradictory, or at least illogical. But as you probably all know, visiting a tourist spot isn’t just about seeing it, it’s also sometimes about talking with your partner, family, friends, and even strangers. Old castles always spark conversation, because many people have been there, whether you know them or not.

Bonne journée, Cross Cultural, Photo

Loire


A few years ago, I was in the courtyard of a famous castle in the Loire Valley in France. It was just after the COVID-19 pandemic had ended. There were still a lot of cases, and travel was not the time to go, but the Loire Valley was close to my home, so it was a good time to start returning to normal life.

I imagine it’s now very crowded with tourists from all over the world. I lost two family members of my friends during the COVID-19 pandemic. While I’m grateful to finally be back in the world, I don’t want to forget that there are still people I know who feel unsafe. 

Bonne journée, Photo

Solarization


The heat of the Japanese summer is now known worldwide. The other day I told a French acquaintance of mine that the temperature has been reaching 35 degrees in Celsius (95 F) every day, and he asked me if the humidity was still high, so I guess it’s well known that it’s hot and humid. Traveling to Japan seems to be popular these days because of the weak Japanese yen, but it seems best to avoid midsummer.

By the way, there is an old photography technique called solarization. It is a phenomenon in which light and darkness are partially reversed in monochrome development by exposing the film to too much light. When walking under the hot summer sun, you may fall into the illusion of solarization. The sparkling light in the photo is always interesting to me.

(簡易訳)最近は日本の暑さも知られてきたらしく、フランス人の知人に相変わらず熱くて蒸してるのか?なんて聞かれる始末である。まあ、その通りなのだが、そんな中を歩いていると、光の加減が妙に見えることがある。白黒写真のソラリゼーションみたいなもので、光と影の関係が怪しくなるのである。

Bonne journée, Cross Cultural

paracétamol


 頭痛持ちである。若い頃から頭痛薬が手放せない。最初はアスピリンを常備薬にしていて、途中からイブプロフェンを使うようになった。最近はロキソプロフェンも普通に買えるようになったので、非アスピリン系の頭痛薬の歴史みたいな生活になってきた。
 もちろん、毎日飲んでいるわけではない。毎日頭痛がするわけでもないし、もし痛みを感じても、痛みがひどくなった時の具合で服用するか決めている。頭痛持ちの人には理解してもらえるかもしれないが、そうでないと危ない奴みたいである。親も同様だったので、体質の遺伝みたいなものかもしれない。
 写真の薬は、サノフィの痛み止めである。
 サノフィはフランスの大手薬品メーカーだからか日本だとあまり知られていないが、最近はアレグラの会社として知名度が上がっているようである。フランスのどこの薬局に行ってもこのドリプランという薬を売っているが、これもまたサノフィであり、主成分はアセトアミノフェンだ。つまり、子供でも飲めるかなり安全な痛み止めであり、コロナが猛威を振るった頃に売り切れになったカロナールと同様のものである。
 パッケージには、過剰摂取=危険と赤い文字で書いてあるが、実際のところ、フランス政府は、イブプロフェンは危険だからできるだけ摂取するな、アセトアミノフェンは普通に飲んでも大丈夫なんて言っている。だからなのか、フランス人はちょっと調子が悪いとこのドリプランを買って飲む。健康診断で行ったフランス人医師の部屋の壁にはポスターが貼ってあり、アセトアミノフェンは安全だから飲んでも良いが、痛みが続いたり、熱が下がらなかったりしたら、医者に診てもらえと書いてあったくらいである。連続して飲むことが問題ではなく、連続して飲まなかればならない時には、重大な問題があるはずだから医師に診てもらえということらしい。
 ほんとか?とも思うが、少なくともフランスではアセトアミノフェンは、かなり安全な薬とされていて、日常的に使って良いとされている。自分もイブプロフェンを飲み続けるのは躊躇われるため、痛みがひどくなければ、アセトアミノフェンにするようにしてきた。
 しかしである。よく見ると、500mgとなっている。日本のアセトアミノフェンは、300mgであり、痛みが酷ければ、6時間をおいてもう一度服用して良いとされている。300が2回なのだから600mgなわけで、フランスのこのドリプランは、1回で2回分に近い量を服用することになる。なんだか本当に大丈夫?とか思うのだが、きっと大丈夫なのである。何しろ、薬局に行ってドリプランがほしいと言うと、500か1000か?と聞かれるのである。500mgに決まっているだろうとか思うのだが、1000mgも普通に売られている。日本での3回分より多い。処方箋もいらない。日本なら簡単に買えそうな風邪薬に処方箋がいるフランスで、なぜか1000mgのアセトアミノフェンは、普通に買える。イブプロフェンを買おうとしたら、症状を根掘り葉掘り聞かれ、その上、飲み方を細かく指導されたというのに、アセトアミノフェンは顔パス。
 フランス旅行中に解熱剤が欲しくなったらこのドリプランを買うのが良い。薬局に行って、”doliprane 500″ と書いた紙を見せれば、きっとこれが出てくる。万が一、何か聞かれたら英語で押し通しても良いが、おそらくは言葉が通じないと分かればこれなら売ってくれる。きっと2ユーロそこそこ(400円以下)。それくらいお気楽な薬である。本当にそれで良いのか?という疑問はこの際捨てておく。
 なお、アセトアミノフェンは通じない。パラセタモル(paracétamol)と言う。これはイギリス英語でも同じなので、覚えておいて損はない。

Cross Cultural, Photo

encryption

(日本語訳は下にあります)
It was a long discussion in Japanese. In the next room, my colleagues were talking about budgets and technology. It must have been an interesting topic for my guest, who was waiting for the next meeting with me. I was almost confused because budgets must be closely related to his company. But, looking at him, he didn’t seem nervous. After a while, the meeting ended and my colleagues passed by me. One of them was clearly surprised by my guest. I asked him if he understood what was discussed in that room. He answered “It’s mostly encrypted, except for …”. So I asked “Except for what?” His answer was “Mata-ashita (see you tomorrow)”. He was French and spoke good English, but not Japanese. In fact, he didn’t say “Mata-ashita” but “Natasha”. My next question was, as you imagine, “Who is she?”
The photo above was taken in Butrint, Albania. The wall is part of a World Heritage Site and the ruins have a very long history, dating back at least to the 4th century BC. I didn’t understand what was written on the wall. It was like a code to me, but that’s OK. I knew it was a historic place just by looking at it. It’s a kind of common knowledge. If you look at the picture below, you’ll see that the Queen of Hearts is screaming “Off with his head!” though there’s nothing written. That’s it.

(機械翻訳)日本語での長い議論でした。隣の部屋では、同僚たちが予算とテクノロジーについて話していました。次の会議を待っている私のゲストにとっては、きっと興味深い話題だったのでしょう。予算は彼の会社と密接に関係しているはずなので、私は少し戸惑いました。しかし、彼を見ていると、緊張している様子はありませんでした。しばらくして会議が終わり、同僚たちが私のそばを通り過ぎました。そのうちの一人は、ゲストに気付いて明らかに驚いていました。私は彼に、あの部屋で何が話し合われたのか理解したか尋ねました。彼は「ほとんど暗号化されています、…を除いては」と答えました。そこで「何を除いて?」と尋ねると、彼の答えは「また明日(Mata-ashita)」でした。彼はフランス人で、英語は上手でしたが、日本語は苦手でした。実際、彼は「また明日」ではなく「ナターシャ(Natasha)」と言いました。私の次の質問は、ご想像の通り「誰?」でした。
上の写真はアルバニアのブトリントで撮影されました。この城壁は世界遺産の一部であり、遺跡は非常に長い歴史を持ち、少なくとも紀元前4世紀にまで遡ります。壁に何が書いてあるのか分かりませんでした。まるで暗号のようでしたが、それで問題ありません。見ただけで歴史的な場所だと分かりました。一種の常識みたいなものです。下の写真を見れば、ハートの女王が「首をちょんぎっておしまいなさい!」と叫んでいるのが分かりますが、何も書いてありません。そういうことなのです。