Photo, photo challenge

Weekly Photo Challenge: Security

Plants don’t know a meaning of boundaries so it’s a religion for me to love them. Though it’s a quite important issue to maintain security of our life, I believe it’s not a perfect solution to draw a line. In Buddhism, it says nothing is permanent in this world.

セキュリティという単語は訳しにくい。無事で保証されていて安心できることとでも言うべきか。少なくとも、境界を守ることではなさそうである。

In response to the weekly photo challengeSecurity by The Daily Post.

Photo, photo challenge

Weekly Photo Challenge: It IS Easy Being Green!

Interestingly green is not always green in Japan (and some countries). For instance, a green traffic signal is called blue one in Japanese not only because its color is sometimes close to blue but blue means green in some cases. It is said that there were only four colors in ancient Japan. Red(aka) and black(Kuro) meant bright(akarui) and dark(kurai). White and blue meant clear and haze. I’m not sure it is true or not but it sounds interesting.

One of the most strange expressions in Japanese would be “green colored black hair” which has the origin in an old poem in Chinese. When we come to be elderly people, the color of our hair would be silver. So, you may think younger people have green hair like new leaves.

タイトルの「ウブでいるのは簡単!」は、セサミストリートのカーミットが歌う「緑でいるのは楽じゃない」の逆だが、自然といえども緑であり続けるのは易しくはない。下のギャラリーに入れたカタクリも「春の妖精」と呼ばれ、あっという間に消えていく。

In response to the weekly photo challenge, It IS Easy Being Green! by The Daily Post.