Bonne journée, Cross Cultural

Triskelion(トリスケリオン)

(English text at bottom)

 何はともあれお断りしておかなければならないのは、私自身がトリスケルあるいはトリスケリオンの研究者でもなければ何かしらの知見があるわけでもないということである。それどころか、トリスケリオンがそもそも何かということの何らかの確定的研究成果が世の中にはないらしい。つまりは、ここに書かれていることを鵜呑みにしない方が良い。
 分かったようなことを言うなら、トリスケリオンは日本語で三脚巴紋と言う。三脚と言う意味は、膝の少し曲がった片方の人間の足を横から見たもの3本が、足の付け根を中心に120度で繋がった巴紋様という意味であり、同時に渦巻きが3つ繋がったものの場合でもある。そもそもこの説明が意味不明なのは理解している。脚と渦巻きは全然違うではないか。
「あんた分かって書いているのか」
とお叱りを受けそうである。ただ、その足の形の紋様はヨーロッパ中にあって、ある意味トリスケリオンの典型的な紋様であるし、脚の代わりに角笛だったりすることもある。これが、アイルランドやフランス・ブルターニュ地方のケルト系の場合には渦巻きとなる。
 この渦巻き方は、ヨーロッパどころか世界中にあって、たとえば日本にあるものは左三巴紋などと呼ばれている。だから
「だからそれは何なんだ?」
という事であれば、Wikiあたりを読んでいただく方が良い。
 トップの写真は、ブルターニュの公園に作られた花壇の一部である。ベゴニアがトリスケリオンの形で植えられている。トリスケリオンはブルターニュ半島のシンボルであり、様々な場所に使われるありふれた紋様なのである。
 一番下の写真は、ノートルダム修道院(浅間神社と同じで至る所にある)の史跡のひとつで撮ったものだが、トリスケリオンの痕跡が残っている。12世紀と15世紀の部分が残っているらしいが、この紋様の部分がどちらなのかは分からない。

First of all, I must state that I am not a researcher of the Triskel or Triskelion, nor do I have any knowledge of them. In fact, it seems that there is no definitive research result on what the Triskelion is. In other words, it is better not to take what is written here at face value.
If I were to say something that sounds simple, the Triskelion is called a “三脚巴紋” in Japanese. The meaning of the Triskelion is that three legs(三脚) of a human with a slightly bent knee are seen from the side, and are connected at 120 degrees around the base of the leg, forming a Tomoe(巴) pattern(紋), and it can also mean three spirals connected together. I understand that this explanation is unclear to begin with. Aren’t legs and spirals completely different?
I’m sure I’ll be scolded. However, the pattern in the shape of a foot is found all over Europe, and in a sense it is a typical Triskelion pattern, and sometimes there are horns instead of legs. This forms a spiral in the case of the Celtic peoples of Ireland and Brittany, France.
This spiral pattern is found not only in Europe but all over the world; for example, the one in Japan is called the “左三巴紋”. So, if you’re wondering “so what is that?”, it’s best to read up on Wiki. The top photo is part of a flower bed in a park in Brittany. Begonias are planted in the shape of a triskelion. The triskelion is the symbol of the Brittany peninsula and is a common pattern used in many places. The photo below was taken at one of the historical sites of Notre Dame Abbey, and traces of the triskelion remain. There are apparently parts from the 12th and 15th centuries remaining, but it is not clear which part this pattern belongs to.

Cross Cultural, Photo

Floral Friday #184


 今年は自宅の周囲の蔓をこまめに切ってしまったため、いつも咲くヒルガオをほとんど見ていない。近くの公園も、空き地もきちんと刈り込まれ、ヒルガオの色すら忘れてしまうほどだ。
 アサガオに似ているから種子ができて繁殖するのかと思いきや、繁殖はもっぱら地下茎だそうである。秋に枯れても地下茎は残り、翌年の春には蔓を伸ばす。双葉なんて時間がもったいないから、まずは蔓を伸ばす。他の雑草より早く伸びて上を目指し、たっぷりと得たエネルギーで地下茎を伸ばす。だからクズと同様に駆除が難しい雑草でもある。今年は早めに除草することでヒルガオを減らすことに成功したという事だろう。
 でも、ヒルガオ好きは全く心配する必要はない。また来年にはしつこく生えてくる。そうして5月の終わりには花を咲かせ、ひと夏咲いてまた枯れる。
 先日、クズとヒルガオが広がる空き地の横の狭い路地を通ったら、余程手を焼いているのか、足で蔓を踏みつけてひとつひとつ成長を止めようと戦っている男性がいた。気持ちもわからないではない。クズは1週間もあれば1メートル伸びる。ちょっと気を許すと一帯がクズだらけである。ヒルガオはそこまで成長しないが、フェンスがツルでいっぱいになり秋の掃除で手間がかかる。男性は、それはもう鬼の形相で、踏みつける姿は気迫に満ちていた。
 ただ、何も言わずにおいたが、正直無為な行為ではある。冬前には枯れて茶色くなった枯れ葉を捨て、ようやく落ち着いたと思ったらまた春には元に戻ってしまう。無限に山の上に巨石を持ち上げるシーシュポスのように、同じことを繰り返すのが季節というものだ。やがて根負けするのが人の営みの一部なのだろう。

Cross Cultural, Photo

Floral Friday #183


 この涼しげな場所は、数年前の今頃のブルターニュ。夕刻6時頃になれば、30度近くにも達するからカフェは木陰でビールを飲むお客でいっぱいになる。半分はバカンス客、半分は早いバカンスから仕事に戻った地元の人だが、リゾート地でもない地方都市だとカフェもバカンスで閉まったりするので、混雑は避けられない。

 暑くて家になんていられないよという知人は、ちょうど遅めのバカンスに出かけたところで、今頃どこにいることやら。律儀に暑くて混雑するお盆休みを過ごす日本人には、ちょっと羨ましい。やれやれ、明日から平常モードだ。

Bonne journée, Cross Cultural

夏の境界

踏みつけられた玉砂利がコクっと不平を言う夏、
僅かに外側に捩れた踵に痛みを感じる昼下がり、
固く閉ざされたパン屋の頑なな扉を無意に押す。
マロニエの実が成るにはまだ遠い乾いた晩夏と、
ラベンダーの青が鼻腔に染みて光転げる初夏と、
その狭間に落ちた夏休みの静けさに溜息を吐く。

青の深淵で沈黙する溶鉱炉から金属の熱を吐く、
蟻よりも甘苦い汁がシミを残すことなく乾く夏。
誰もがソワソワと終わりない仕事を睨む初夏と、
不用意に出来た踵の傷の赤い線を摩る昼下がり。
誰ひとり返事をしないメールを選分ける晩夏と、
他人事になった秋を思い溜息を吐く明日を押す。

セスティーナ(sestina)を書くには少々準備不足というものだが、書きかけの作品の習作とするならば理解してもらえるだろうか。
夏のブルターニュは朝の最低気温が20度、夕方の最高気温が28度というところだが、湿度が低いためカラッとした暑さで爽やかである。時々スペインからの熱波が到達して35度くらいまで上がることもないことはないが、それも数日。朝はしっかり気温が下がるので、冷房はほとんどいらない。乾いている分だけ日差しは強い。日本の夏のような真上から熱せられる溶鉱炉のような暑さはないが、さして強くもない日差しに油断すると紫外線で目も腕も痛むことになる。
そんな夏を楽しもうと思っても、リゾートでもない普通の都市部は閑散としている。パン屋も店を閉めてバカンスに行ってしまうし、街のイベントも旧市街で観光客向けのものが少しある程度なので、街中でやることもない。バカンスの時期は、夏の境界線上にある谷間にストンと落ちてしまったようだ。日本とブルターニュの間で仕事をしていると、なんとも溜息が出る動けない時期である。

Cross Cultural, Photo

Floral Friday #182


 今年の夏はいつになく暑くて、お盆前だというのに既に夏バテしているのだが、どういうわけか夏らしい空を見ていない。青い空に白い雲などという絵に描いたような空は案外少ないものだが、それでもスコーンと晴れた青空に黙々と積雲が湧き上がっていくのを見ない年はない。ところが今年は高い位置に巻雲があっても、積雲も羊雲もない。
 もちろんそんな筈はない。北関東は連日雷雨だし、東京に住む同僚は、帰宅時に豪雨で酷い目にあったなんて会話をしているのだから、その上には積乱雲があったに違いない。なぜか自分のいる場所に積乱雲が発生していないということなのだろう。
 幸運といえば幸運である。この2年ほど、雷雨らしい雷雨を経験していないのだ。夜になって遠くの空が少し光ったとか、オヤと思って窓の外を眺めたら遠い雷鳴が微かに聞こえたとか、その程度である。周囲はしっかり降っているし、道が冠水して危なかったなんて会話もあるから、自分の場所だけが何も起こっていない。
 そうなると案外寂しいものである。少しは夏っぽい積乱雲も見てみたい。