Bonne journée, photo challenge

Lens-Artists Challenge #300: Delicate


Hydrangea starts blooming this week and in Kamakura, an ancient capital in 13th century, soon a lot of people are enjoying its delicate colors. It is of origin Japan and most of breeds are improved in Europe for gardening. As you may know, there are more than hundreds of temles and fifty shrins, and a most of them are lised on some guide books. Kohtokuin is probaly most well known one for great budah.
However, out of Kamakura area, still a lot of nameless shrins and temples. Perhaps you may not find any delicate garnishs. Instead, you may see a sort of naive one.

Lens-Artists Challenge #300: Delicate


Hydrangea improved in Europe is as below. Colors are more cheerful and bright.

Bonne journée

capturing in prose


 このblogでは、ずっとタイトルと共に ‘capturing in prose’ と書いてきた。おやおやそんなことには気づかなかったぞという向きには、たまにはBlogリーダーではなく l’atelier tanu | tagnoue のトップページにアクセスしていただいて、そのタイトルの下の部分を見ていただきたい。Webブラウザで直接見ているならこのポストのヘッダでも良い。
 正直に告白するならば、この少々斜に構えた ‘capturing in prose’ というコピーには特段の意味はない。in prose は、そのまま文字面だけを見れば「散文で」という意味であり、時に「面白みのない平たい言葉で」という意味でもある。それは、韻文に対する散文であって、抑揚に欠ける装飾もないようなつまらない文章というニュアンスがどこか見え隠れする。つまりは、 ‘capturing in prose’ は、単に説明的に捉えるという意味合いに読めなくもない。
 そんな言葉を堂々と書いているのは、決して謙遜とかではない。謙遜で私のblogには韻文のような美しさはないなんて言おうものならかえって鼻につくようで落ち着かない。
 事実だから書いているというつもりもない。プロの売れっ子の作家のようには到底行かないが、ここにアウトプットしている物には、ある程度の自信は持っている。たとえ独りよがりな自信であっても、面白みもないものだとは思ってはいない。少々読者層が狭いとか、ここがダメなんだよなとか、そんなところはあっても、無味乾燥なblogであるつもりはない。
 ここで言う ‘capturing in prose’ は、韻文のようなある種型にハマった詩的な表現ではなく、散文のように必要であれば言葉を重ねて、新たな見方で物事を捉えたいという意志みたいなものだ。だからずっとそう書いてある。

「いや、そんなふうには見えないぞ」

まあ、そう言わず。温かい目で見るのも時には必要ですよ。

Bonne journée, photo challenge

Lens-Artists Challenge #298: To Be Young Again


I have completely forgotten how to spend a May break, so-called ‘Golden Week’ of Japan, when everyone takes a short vacation. Traditionally, May the fifth is the day for children and large streamers in the shape of carp are displayed. Such scenes are far from my memories, and now I only notice them when we go shopping. This photo shows a lot of streamers, but I ceded the place to the children and did not go near them. When I look at the big tree, the big streamers, and the little children, I wonder if it’s okay to play innocently again.

Lens-Artists Challenge #298: To Be Young Again

The picture at bottom was taken last year, of course with being young at heart.

Bonne journée

Fragment: Imperfection


カーテンの隙間から引かれたオレンジ色の線
昨夜オフにしたグリーンの目覚まし時計
ブルーの混じった壁紙に映る微かな影
肩にかけ直すグレーのブランケット
窓の下に流れ続ける銀色の冷気
消えた常夜灯のグレーの文字
白く光る枕元のスマートフォン
緑色のカフェテーブルの広告メール
クローゼットのドアに挟まったジーンズ
公転面からの地軸と同じだけ傾いた枕
遠ざかる窓向こうのヒヨドリの声

 当面の執筆をやめている Imperfection という作品の一部を公開します。やめている大きな理由のひとつは内容に満足していないということなのですが、それは同時に、インスピレーションが錆び付いている感覚を持っていることでもあります。
 この詩片の最後の3行はどうしても気に入らないのですが、一度部分的に公開することで自分に対してなんらかの変化を期待しています。文章とはひとりでに進化するものなのです。

Bonne journée, photo challenge

Lens-Artists Challenge #296: Abstracts


I’ve been waiting for years for someone to challenge me on abstract photography. I really like those types of photos. I can’t say I’m good at abstract photography, but I don’t care. I like that. That’s enough.
The first photo is not a new one. You may have spotted something in the photo. Right, it was taken at an amusement park.

Lens-Artists Challenge #296: Abstracts

I didn’t do any special technics for the second one. All I needed to do was to turn off auto-focus.


I thought it would be interesting to apply different color mapping, such as negative/positive processing. It may give some kind of thunder-like image.
As part of “Mostly Monochrome Monday,” I plan to use the following photos again.