
Silent day

capturing in prose


Amid the damp winter skies and the faded Christmas bustle, people turn up their coat collars.
冬の湿った空と色褪せたクリスマスの喧騒の間で人々はコートの襟を立てる。
A Part of Mostly Monochrome Monday

Even if the rain is cold, as long as it rains, the dirt will wash away, the plants will grow, and tomorrow will come.
その雨が冷たかったとしても、降りさえすれば、汚れが落ちて植物は育ち、明日もやってくる。
A Part of Mostly Monochrome Monday

The sturdy walls, which protect against the strong north wind and cold rain, may appear dark, but they create a bright, warm atmosphere invisible inside.
強い北風と冷たい雨を避ける頑丈な壁は暗く見えるが、内部には見えない明るく温かい雰囲気が漂っている。
A Part of Mostly Monochrome Monday

Are the overlapping leaves at the end of autumn, their shadows, or sunlight filtering through the gaps between the leaves? Perhaps it is all of these, a feeling of regret for the passing of autumn.
重なり合っているのは、秋の終わりの葉なのか、それらの影なのか、それとも葉の隙間を抜ける陽の光なのか?多分、それらの全てであり、ゆく秋を惜しむ思いである。
A Part of Mostly Monochrome Monday
