
Who said blossom have color? Who said blossom have light? Who said blossom have hearts? You’re the one who thinks so.
花に色があると言ったのは誰だ?花に光があると言ったのは誰だ?花に心があると言ったのは誰だ?そう思うあなただ。
A Part of Mostly Monochrome Monday
capturing in prose

Who said blossom have color? Who said blossom have light? Who said blossom have hearts? You’re the one who thinks so.
花に色があると言ったのは誰だ?花に光があると言ったのは誰だ?花に心があると言ったのは誰だ?そう思うあなただ。
A Part of Mostly Monochrome Monday

One evening, while I was feeling as if I was falling into the depths of space, I suddenly felt like eating broccoli.
宇宙の深淵に落ち込んでゆくような感覚に囚われながら、ふと、ブロッコリーが食べたいなと思った夕暮れ。
A Part of Mostly Monochrome Monday

Is it me twisted, or the world? Perhaps it’s not twisted at all? Or is the very thought of it being twisted proof that it is?
ねじれているのは自分なのか、それとも世界なのか、もしかしたらねじれてなどいないのではないか、いや、ねじれていると考えること自体がねじれている証なのか?
A Part of Mostly Monochrome Monday

When I was fluttering down with snow onto the familiar ground as it begins to fall, it made sense that the world was actually made up of simple textures.
降り始めた雪と共に見慣れた地上に舞い落ちてみれば、案外世界は単純なテクスチャでできているものなのだと腑に落ちる。
A Part of Mostly Monochrome Monday


Even if you squint your eyes and look at the road ahead, all you can see is uncertainty, not because the future is invisible, but because it may be better not to be able to see the future.
その道の先を目を細めて見ても不確かにしか見えないのは、未来が見えないからではなく、未来が見えない方が良いからかもしれない。
A Part of Mostly Monochrome Monday