Cross Cultural, Photo

(Floral) Friday Fragments #240

 
 子供の頃からコスモスの花といえば秋のような気がしていたが、そうでもないと分かったのは案外最近のことだ。北関東生まれだから、庭に植えたコスモスは大抵9月〜10月頃に咲く。そういうものだと思い込んでいた。
 一般的なコスモスは25度くらいが咲く温度だから、少し涼しくなった9月下旬に見頃になる。その意味では子供の頃からの記憶は間違っていない。ただ、大人になる頃には北関東を離れてしまっていて、いつかコスモスも気にしなくなっていた。だから暫くして山中湖周辺に咲くコスモスを8月に見た時は、おや?と疑問を感じたのだった。まだ若かったから、涼しいんだなくらいにしか思わなかったが、いつかそれが当たり前のようになって、気にも留めなくなっていた。
 山中湖の標高はほぼ1000メートルだから、夏の最高気温も28度くらいにしかならない。いや、昔はそうだった。だから、9月下旬に咲くはずのコスモスが、8月に咲き始めたりする。それで最初は違和感を感じたのだ。ただ、毎年、山中湖周辺で夏の週末を過ごしていたから、いつか8月のコスモスが当たり前になって来ていた。
 暫くして、社会人としての自覚というわけでもないが、週末に山中湖で遊んでばかりもいられないと、だんだん山中湖とも疎遠になった。だから夏のコスモスとも疎遠となった。そしていつかコスモスは9月下旬の花だったかなと思い出したのだった。

 先日、久しぶりにコスモス畑を見てそんな記憶が蘇ったのだが、実は、沖縄では1月〜2月にコスモスが咲く。冬が比較的暖かい沖縄なら、コスモスも冬に咲けるのだ。元々は緑肥だそうだが、今では半分観光用でもあるらしい。なんだか四季の移ろいを感じながら、その感じている四季がステレオタイプな凝り固まった四季のような気がしてきた。東京の四季を無理矢理に日本の四季のように説明してはいないか?そんなことを感じるコスモス畑だった。
 

Cross Cultural, Photo

(Floral) Friday Fragments #239

 
 数日前に予定外に転がり込んだ和定食のチェーン店のことをすっかり忘れていた。だから、遅れて届いたカード利用明細に “OOTOYA” とあった時には、見知らぬ国でカードが使われたのかと少々焦った。どう見たって「ウートゥヤ」である。慌てて詳細を確認しようとして我にかえる。ああ、大戸屋さんだ。

 正直言って、ローマ字と英語の混在はいただけない。いや、明細は日本語の中にローマ字があったのだから、不平を言うような話ではない。日本語の中に見慣れない文字列があったからパニックになったと言うところは多少はあるが、明細はちゃんと日本語の中にローマ字表記と一貫している。英語表記の別な明細を見た後で “OOTOYA” を見たから頭が勝手に英語だと認識しただけである。頭硬いなあなんて言われそうな話ではある。

 カード会社の大手はVISAもMasterもアメリカの会社だから、一次データベースはきっと英文であるに違いない。その英文データにローマ字が入っていて、その後、日本のデータベースにある日本語表記データと差し替えるのだろうと勝手に想像している。これがJCBなら全部が日本語なのかもしれない。

 そんなわけで、”OOTOYA” で驚くなと自分に戒めていたのだが、先日また驚かされた。今度は、”-MUSENTA-” と副題でもついているような表記である。ん?ムセンタ?ミューゼンタ?そもそも何?買い物した場所を思い出しながら考えても思いつかない。もう一度明細をじっくり眺めて2行に折り返されていることに気がついた。
 ”-MUSENTA-” ではなく “HO-MUSENTA-”
つまり、「ホ」の副題「ムセンタ」ではなく、”HO-“+”MUSENTA-” =「ホー」+「ムセンター」であって、ホームセンターだった。いつからローマ字の長音(伸ばす音)をハイフンで表すようになったんだ!などと不平を言いながら、またもや自分の頭の硬さにがっかりした。だからローマ字教育を訓令式からヘボン式に変更するのか?なんて考えるのは、単なる頭の硬さの言い訳である。

 そんなわけで、写真と本文とは無関係である。大抵こうした記事は本文と無関係な写真を載せることになっている。写真はイメージです。(で、何の?と聞かないでください)

Cross Cultural, Photo

(Floral) Friday Fragments #238


人はいさ心も知らずふるさとは花ぞむかしの香ににほひける

紀貫之,『古今集』春・42

 春の歌であって、季節が正しくないことをまずは書いておかなければならない。よく知られた百人一首の歌だから、見るなり叱られそうである。ここで謳われているのは梅の花だそうだ。

 分かっていて引用しているのには、多少は理由がある。
 過去に”l.t.f.”という花に関する言葉を引用したシリーズをやっていて、その時にボツにしたネタだが、ファイルを整理したら偶然出てきたというのが直接の理由である。ボツにしたネタを再録するのは心苦しいが、読んでみたらちょっと違った感じ方をした。
 最初の五七は「人はいさ心も知らず」だから、「あなたがどう感じているかわからないが」という妙なエクスキューズみたいなものである。少々皮肉っぽい感じもしないではない。
 最後の七七は「花ぞむかしの香ににほひける」と、今の昔も変わらず漂う梅の香を懐かしく楽しんでいるのだろう。個人的にはあまり梅の香りに思い出もなく、沈丁花や金木犀の強烈な香りの方がかえって思い出深い。もっといえば、匂いなどほとんど感じない百日紅や夾竹桃に汗のような匂いが結びついている。夏の終わりになると、少し青臭い百日紅の鮮烈な夏色と湿った汗の匂いが「花ぞむかしの香」なのだ。

 さて、写真は白いニチニチソウでは?と突っ込まれそうである。その通り、百日紅でも夾竹桃でもない。でも、ニチニチソウは、キョウチクトウ科なのだそうだ。太平洋の島々でレイに使われ、ラオスやインドでもポピュラーなプルメリアもキョウチクトウ科。ニチニチソウが夏の花なのは当然である。

Cross Cultural, Photo

(Floral) Friday Fragments #237


 最近、誰も彼もが苛立っているように感じられるのは、自分自身が苛立っているからかもしれない。
 いろいろ言いたいこともあるし、困ることも多いのだが、かといってそれを書き連ねたところで何かが変わるわけでもない。言いたいことがあれば、まずは自分が動いた方が良い。だからここには書かずにきた。そもそも自分が苛立っているから周囲に対してその苛立ちを向けているのであって、自分が心地良く過ごしていれば、気にならないのだろうと考える。

 そんなふうに考えるのだが、それでも時々思いを吐き出したくなることもある。
 しばらく日本を離れ、コロナが終わって日本に帰ってみると、挨拶を交わす人も少なくなり、狭い場所で道を譲る人もいなくなっていた。通勤電車で隙間を開けて協力することも少なくなり、道路の右側を自転車が猛スピードで駆け抜ける。信号が変わっても気にせず歩き、バスが滞る。
 知人に気持ちを吐露すると、ひとりはこう説明した。
 コロナで会話しないことが普通になった。コンビニでもレジでの会話がないのは、接触を避けているからだ。電車は隙間を開けて乗るものとなった。だから隣に立たれるのが不快になった。自転車のマナーが悪いのは、コロナとは関係ない。単に電動アシストつきの自転車が普通になっただけだ。
 そう言われてみれば、その通りなのかもしれない。朝、コンビニの店頭で元気よく「おはようございます」と声をかけていた自分は迷惑な存在だったのかもしれない。昔から自転車のマナーは欧米と比較して目に見えて悪かったから、電動になればもっとひどく感じされるのは当然だろう。

 誰もマスクをすることがなくなって、コロナが過去の話となった今、元に戻るだろうと考えるべきではないのだろう。聞けば、挨拶をするのは「うざい」と考える人も少なくないのだそうだ。せっかく挨拶しない世界になったのに、挨拶するのは不愉快だと。ようやく電車が混み合わなくなったのに、また混み合ったからと言って、自分を犠牲にしたくはないと。
 米国でもWokeを否定する動きが支持を得た。日本でも「クソ真面目」は今でも使われる嫌な言葉だ。Wokeであるから面倒だというわけでもないので、単純に気分的な問題だ。では、これが現代社会固有の雰囲気かといえば、そうでもない。80年代の”Hip to be square”の意味は、Square=四角=生真面目なのが、Hip=イケてるという意味であって、反体制的な奴らが真面目になっちゃってというアイロニーだとも言える。

 そんなわけで、イカれた平日も終わりである。そろそろ秋にならないと、いつまで経ってもイライラする来週がまた始まってしまう。

Cross Cultural, Photo

(Floral) Friday Fragments #236


 どこがFloral?と聞くなかれ。ちゃんとお皿の中に花が入っている。

 ハワイ好きな方ならきっとポキ丼なんだなと分かるのだろうが、実は食べている本人はよく分かっていない。
 普段からほとんど生魚は食べないのだが、なぜかアヒポキとかブルターニュのPlateaux de fruits de mer(海産物盛り合わせ)なら食べないこともない。だから、ハワイアン・レストランに行くと、ここぞとばかりにポキ丼などを食べる。生魚を食べるチャンスなのだ。ただ、問題は、それが何だか分かっていないということである。
 まあ、食材を見れば入っているものも多少は分かるし、きっと日系人がアレンジした現地の料理なんだろうななんて想像もするが、伝統的なものなのか、ジャンクフーみたいなものなのか、普通にレストランにあるものなのか、専門店で食べるものなのか、何が入っていればポキなのか、ちっとも理解していない。いや、そもそもポキって何?
 (個人的には)それで良いのである。困るわけでもない。行ったこともないから想像があっているかどうかさえわからない。少しだけ現地の方には申し訳ないなとは思うのだが、世界中を旅するわけにもいかない。仕事でハワイに用はないし、知り合いもいない。唯一ハワイに立ち寄ったことがあるという知人に聞けば、トランジットで空港に降りただけというし、本当に縁がない。
 結論は、いつも同じ。まあいいか。