
The next shoots are growing even in the hot wind at the site of a former metal processing factory, where gray, sooty, decaying metal fragments are scattered.
灰色に煤けた朽ちた金属のかけらが散らばる金属加工工場の跡地で、熱風の中でも次の新芽を伸ばす。
A Part of Mostly Monochrome Monday

capturing in prose

The next shoots are growing even in the hot wind at the site of a former metal processing factory, where gray, sooty, decaying metal fragments are scattered.
灰色に煤けた朽ちた金属のかけらが散らばる金属加工工場の跡地で、熱風の中でも次の新芽を伸ばす。
A Part of Mostly Monochrome Monday


The shadows burned on the sidewalk heated by the summer wind looked cool.
夏風に熱せられた歩道に焼きついた影は涼しく見えた。
A Part of Mostly Monochrome Monday


“Illegal dumping is a crime.”
Beyond the sign stretches an empty field.
The wind blows silently through it.
「不法投棄は犯罪です。」
その看板の向こうに広がる誰もいない野原。
黙って吹き抜ける風。
A Part of Mostly Monochrome Monday

Even when it loses its color, white is still white,
and no matter what color its surroundings are, white contains all colors.
色を失っても白は依然として白であり、
周囲がどんな色であれ、白はあらゆる色を含んでいる。
A Part of Mostly Monochrome Monday


The heat of the Japanese summer is now known worldwide. The other day I told a French acquaintance of mine that the temperature has been reaching 35 degrees in Celsius (95 F) every day, and he asked me if the humidity was still high, so I guess it’s well known that it’s hot and humid. Traveling to Japan seems to be popular these days because of the weak Japanese yen, but it seems best to avoid midsummer.
By the way, there is an old photography technique called solarization. It is a phenomenon in which light and darkness are partially reversed in monochrome development by exposing the film to too much light. When walking under the hot summer sun, you may fall into the illusion of solarization. The sparkling light in the photo is always interesting to me.
(簡易訳)最近は日本の暑さも知られてきたらしく、フランス人の知人に相変わらず熱くて蒸してるのか?なんて聞かれる始末である。まあ、その通りなのだが、そんな中を歩いていると、光の加減が妙に見えることがある。白黒写真のソラリゼーションみたいなもので、光と影の関係が怪しくなるのである。